پاسخ به کامنت
استاد محمود بهفروزی
- انجمنهای صنفی مترجمان
- اخبار
- پنجمین جشن ملی مترجمان
- استاد محمود بهفروزی
تجلیل از مترجم پیشکسوت

تجلیل از مترجم پیشکسوت استاد محمود بهفروزی، مترجم پیشکسوت زبان فرانسه
در این مراسم جربزه دار، مدیر مسئول انتشارات اساطیر در خصوص محمود بهفروزی گفت: با استاد بهفروزی در دهه ۶۰ آشنا شدم. قبل از اینکه با ما آشنا شود ترجمه میکرد. نگاهشان به تعلیم و تربیت، فلسفه تعلیم و تربیت، کتابهای کودک از دید پرورشی بود. ما که با ایشان آشنا شدیم کتاب تاریخی را به نام پیکان هورمزد به ما برای ترجمه معرفی کردند. رفتند کتاب را خواندند و با غضب پیش من آمدند.
بهفروزی گفت: نویسنده کتاب پیکان هورمزد جعل کرده است کتاب درباره درگیری ایران و روم بود درباره کارهای کوچک رومیان به تفصیل سخن میگفت، اما درباره ایران یک خط نوشته بود. بهروزی از من خواست کتاب را منتشر نکنم. نمیخواست کتاب چاپ شود و اجازه انتشار نداد، چون کتاب اهانت به ما و تاریخ ایران بود. این باب آشنایی من با ایشان شد. از آن سال به ایرانشناسی و تاریخ جهان روی آورد.
او افزود وقتی بهفروزی میخواهد کاری را انجام دهد چیز دیگری را قبول نمیکند و در متن میرود. متعهد است روز اول با خودش حساب میکند و میگوید این زمان تحویل میدهم همین کار را میکند و به قولش پای بند است
در این مراسم محمود بهفروزی، مترجم پیشکسوت زبان فرانسه با اشاره به ۵۳ کتابی که در ۳۵ سال ترجمه و منتشر کرده است به افرادی که در ابتدای راه هستند توصیه کرد اگر در حال ترجمه کتابی هستند محیط آن کتاب را درنظر بگیرند، چون باعث میشود کارشان دقیق انجام شود و مشکلی به وجود نیاید.
او افزود: توصیه میکنم علاوه بر دقت در کار و فارسی نویسی توجه کنند برخی ویراستاران واژهای شیک را انتخاب میکنند و در متن مترجمان مختلف میآورند برای مثال ویراستاری در کتاب فلسفه ام، به جای میراث عصر باستان کلمه زیگموند عصر باستان را آورد.
ارسال نظر درباره این موضوع
آخرین مطالب
- كميسيون حقوقي
- محمدرضا اربابی رئیس کارگروه ویژه ترجمه حقوقی و رسمی فدراسیون جهانی مترجمان شد
- هتل سفیر
- اطلاعیه
- مجدالدین کیوانی تجلیل میشود
- حذف معافیت مالیاتی اهالی قلم
- دومین جایزه جهانی ترجمه سال 97
- مترجم محبوب سال 97
- مترجم محبوب من
- استاد محمود بهفروزی
- استاد غلامحسین سالمی
- دکتر حسینیپور
- دکتر محمدرضا اربابی
- جش ملی مترجمان
- مترجم محبوب
- دومین جایزه جهانی ترجمه
- تجلیل از پیشکسوت
- جشن ملی مترجمان
- روز جهانی ترجمه
- جایزه مترجم محبوب من